Luxury round or square glass crystal ceiling light

£91.97£100.41

Free delivery from 100€ of purchases
  • 14 days money back guarantee
  • quality product
Luxury round or square glass crystal ceiling light
£91.97£100.41

– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.

– You need to find the translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– You must write a product description in English that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Brand Name: homhiIs Bulbs Included: NoUsage: Daily lightingNumber of light sources: 1Body Material: CRYSTALBody Material: IronFinish: NoneLighting Area: 3-5square metersInstall Style: Surface mountedIs Dimmable: NoBase Type: NoneSwitch Type: NoneApplication: KitchenApplication: Dining RoomApplication: Bed RoomApplication: FoyerApplication: StudyApplication: BathroomTechnics: PaintedModel Number: Gold light fixture HZL-80Features: K9 crystal ceiling lampItem Type: Ceiling LightsLight Source: LED BulbsStyle: ModernWarranty: 1 yearPower Source: ACMaterial: CRYSTALCertification: CCCVoltage: 90-260VStyle: Luxury crystal ceiling lightColor: Gold ligth fixtureUsage: Stairway light

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

plafonnier rustique plafonnier designer télécommande éclairage intérieur plafonnier design led plafonnier branche eclairage telecommandé interieur plafonnier led pas cher plafonnier rosace

– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.

– You need to find the translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– You must write a product description in English that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Brand Name: homhiIs Bulbs Included: NoUsage: Daily lightingNumber of light sources: 1Body Material: CRYSTALBody Material: IronFinish: NoneLighting Area: 3-5square metersInstall Style: Surface mountedIs Dimmable: NoBase Type: NoneSwitch Type: NoneApplication: KitchenApplication: Dining RoomApplication: Bed RoomApplication: FoyerApplication: StudyApplication: BathroomTechnics: PaintedModel Number: Gold light fixture HZL-80Features: K9 crystal ceiling lampItem Type: Ceiling LightsLight Source: LED BulbsStyle: ModernWarranty: 1 yearPower Source: ACMaterial: CRYSTALCertification: CCCVoltage: 90-260VStyle: Luxury crystal ceiling lightColor: Gold ligth fixtureUsage: Stairway light

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

plafonnier rustique plafonnier designer télécommande éclairage intérieur plafonnier design led plafonnier branche eclairage telecommandé interieur plafonnier led pas cher plafonnier rosace

– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.

– You need to find the translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– You must write a product description in English that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Brand Name: homhiIs Bulbs Included: No

Additional information

Shape

Cube, Around

Color

Golden, Black, Silver